Визнач дату, коли Ти візьмешся за план «Максимум». Ти можеш обрати один із двох способів переходу — «блискавичний» чи «поступовий». «Блискавичний» —Ти з першого дня відразу з усіма починаєш розмовляти українською. «Поступовий» передбачає триступеневий перехід. Три етапи відповідають трьом сферам, у яких, за визначенням науковців, проходить спілкування людини:
Перший спосіб — «блискавичний» —
більш доречний, якщо Ти вже мав достатньо мовної практики. Наприклад, Ти з дитинства розмовляєш по-українськи вдома з батьками, але на вулиці не наважуєшся. Або ж Ти навчаєшся українською в інституті на гуманітарному факультеті, а в особистому спілкуванні розмовляєш по-російськи. Отже, Ти знаєш мову, в Тебе є практика. Тобі залишається лише подолати психологічний бар’єр. У цьому випадку «блискавичний» перехід в усіх трьох сферах спілкування людини — саме для тебе.
Другий спосіб — «поступовий».
Обери його, якщо українською Тобі розмовляти важко. Тепер Ти маєш поступово відвойовувати простір для української мови в кожній сфері спілкування. Починай там, де Тобі це зробити найлегше.
Хай який варіант Ти обрав, попередь усіх знайомих, що переходиш на українську. Скажи їм: «У мене для вас сюрприз! Сьогодні я переходжу на українську мову. Ось вирішив не лінуватися та подати приклад іншим».
У День, який Ти обрав, створи собі особливий, радісний настрій. Зроби цей День святковим! Підготуйся. Наприклад, заплануй похід у приємне місце —улюблений бар чи ресторан зі своїм другом чи подругою. Твій друг вже й забув про Твоє попередження перейти на українську. І тут Ти інтригуєш його та себе своєю новою роллю —тепер Ти розмовляєш українською.
Не мине й години, як Ти відчуєш, що Тобі дедалі важче дається українська. Як діяти, коли стало важко? Спробуй подолати цей бар’єр і продовжуй розмовляти українською. Це буде друга вершина, яку Ти підкориш у перший День. Після цієї вершини вважай, що програму-мінімум на перший раз виконано. Відпочивай та плануй самоукраїнізацію на майбутнє
Не сумнівайся, друзі сприймуть Твій перехід спокійно.
Увагу на мову вони звертатимуть тільки під час перших двох-трьох розмов. Хоча періодично в них виникатиме бажання запитати: «А навіщо це Тобі потрібно?».
У відповідь Ти можеш навести приклад відродження мови в Чехії коли на початку ХХ ст. у Празі всі говорили німецькою. Чеські ентузіасти спеціально голосно розмовляли чеською, щоб оточення звикало до неї Зрештою час, патріотизм та впертість чехів докорінно змінили ситуацію.
Отже, Ти почав у місті з усіма розмовляти українською. Як ставитимуться до тебе кияни? Як це змінить мовну ситуацію в Києві принаймні навколо Тебе? На ці запитання відповідає статистика.
За один день Ти говориш в середньому з 20-ма різними людьми. 10 з них говорять російською, 8 —вважають себе двомовними, 2 людини говорять по-українськи. З 10-ти російськомовних киян 5 підтримали б Твій перехід на українську, бо цілком прихильно ставляться до відродження української мови. Ще двом буде байдуже, а 3 поставляться негативно, бо є принциповими опонентами українізації.
З 2-х україномовних киян один перейшов би на російську, але не зробить цього лише тому, що Ти звернувся до нього по-українськи. Отже, Твій вибір говорити українською змінює навколишній світ.
Чим Ти можеш озброїтися? Радимо Тобі набрати такий «кошик»:
Обери кількох друзів, з якими ти розмовлятимеш українською
Тепер ці обрані — це люди, з якими Ти проводитимеш свої вправи побутового спілкування. Кілька місяців Ти розмовлятимеш українською лише з друзями. Це адаптація, яка допоможе Тобі зміцніти в новій ролі.
Ти тільки починаєш говорити, тому не соромся помилок, які Ти робиш. Звичайно, друзі іноді підколюють Тебе: «Ех, теж мені українець!». У відповідь Ти робиш те саме: «Хоч і русифікований, але не такий ледачий, як ви». Адже друзі завжди жартують одне з одного! Зрештою, «хто казав, що буде легко»?!
Друзі, швидше за все, не будуть переходити з Тобою на українську. І часом Ти з ними будеш автоматично переходити на російську. Але не здавайся. Найголовніше — завжди повертатися до української.
Почни писати в Інтернеті українською мовою. Це буде один з найнижчих бар’єрів, взятих Тобою: хоч і в віртуальному суспільстві, але Ти вже спозиціонував себе як людина, що говорить українською мовою.
Звертайся українською мовою у громадських місцях
Наприклад, у крамниці, в маршрутці. Після місяця «тренувань на друзях» це буде другий етап Твоєї програми.
Пам’ятай, що поруч можуть перебувати люди, які як і Ти, вирішили перейти на українську, але, може, не такі впевнені. Твоя українська мова їх підбадьорить і допоможе.
Треба бути готовим до того, що Тебе будуть перепитувати російською. Не бентежся — перепитують, бо недочули, а не тому, що не зрозуміли по-українськи.